Posts Tagged ‘LITERATURA’

La parodia en el Quijote: el objetivo de Cervantes es ridiculizar a todos los idealistas

16 de enero de 2018



La parodia en el Quijote: el objetivo de Cervantes es ridiculizar a todos los idealistas

Introducción al Quijote. Nueve criterios para interpretar el Quijote de Cervantes



Urania, última novela del Premio Nobel JMG Leclézio

10 de octubre de 2008

La única razón de este post es que el título de este blog coincide con el de una obra del  escritor anglo-bretón  Jean-Marie Gustave Le Clézio, nacido en Niza en 1940, y premio Nobel de Literatura 2008.

De su última novela traducida al castellano, “Urania” (El Cuenco de Plata, 2007),  copiamos el siguiente  fragmento: 

 

 

 

 

 

 

 

 

Era la guerra. Aparte de mi abuelo Julien, no había ningún hombre en casa. Mi madre era una mujer de cabellos muy negros, la piel del color del ámbar, unos ojos grandes bordeados de pestañas que parecían un dibujo al carbón. Ella pasaba mucho tiempo al sol, me acuerdo de la piel de sus piernas, brillante sobre las tibias, por las que me gustaba deslizar los dedos.
No teníamos gran cosa que comer. Las noticias que nos llegaban eran muy alarmantes. Sin embargo, conservo de mi madre en aquella época el recuerdo de una mujer alegre y despreocupada, que tocaba melodías en la guitarra y cantaba. Le gustaba leer también, y es de ella de quien he heredado la convicción de que la realidad es un secreto, de que es soñando como se está cerca del mundo.
Mi abuela paterna era muy distinta. Era una mujer del norte, de los alrededores de Compiègne o de Amiens, de un largo linaje de campesinos cerrados y autoritarios. Se llamaba Germaine Bailet, y ese nombre contenía todo lo que ella era, avara, terca, voluntariosa.
Era muy joven cuando se casó con mi abuelo, un hombre de otra época, un ex profesor de geografía que había dimitido para consagrarse al estudio del espiritismo. Se aislaba en su escritorio a fumar cigarrillo tras cigarrillo de tabaco negro, leyendo a Swedenborg. Jamás hablaba de eso. Salvo una vez, cuando al verme leer una novela de Stevenson había dicho en un todo definitivo: “Harías mejor en leer tu Biblia”. Su contribución a mi crianza se detuvo allí.

Mi madre tenía un nombre único. Un nombre dulce y ligero, que evocaba su isla, y que se llevaba bien con su risa, sus canciones y su guitarra. Se llamaba Rosalba.

 Nota de URANIA: Hay, como era de suponer, condicionamientos políticos y servidumbres culturales  han hecho a JMGL acreedor del premio. Desarraigado y multicultural. Quede claro que su mención en este blog es exclusivamente anecdótica y no implica ninguna recomendación.

 

 

500 años antes de Cristo nació la literatura árabe

18 de septiembre de 2008

Cada día nos ofrece una sorpresa: Yo no me habría interesado por la lengua árabe si no hubiese visto un anuncio callejero de una jóven tunecina, llamada Abir, que ofrece dar clases de francés y lengua árabe.  Busqué en  internet, y este es el resultado. Copio lo siguiente:

 

La mayoría de los especialistas coincide en señalar que la literatura árabe está formada por el conjunto de textos literarios escritos en lengua árabe, sin incluir aquellas obras desarrolladas con el alfabeto árabe pero en otros idiomas.

La literatura árabe más antigua habría surgido en el norte de Arabia hacia el año 500 A.C.: se trata de poesías que eran recitadas en voz alta y que se memorizaban para ser transmitidas de generación en generación. De todas formas, los testimonios escritos más remotos se remontan al siglo VI.

Para hablar de la literatura existente antes de la llegada del profeta Mahoma y del desarrollo del Islam (siglo VII), los árabes se refieren a la Jahiliyyah, un concepto que puede ser traducido como la “Edad de la Ignorancia”. Los poemas de aquella época son conocidos como mu”allaqat, que significa “colgados”, ya que se supone que eran colgados en los muros de la Kaaba, entonces panteón de La Meca.

Una de las obras cumbres de la literatura árabe es la colección de relatos “Las mil y una noches”, una recopilación de cuentos árabes del Oriente Medio medieval. Se cree que el compilador y traductor de estas historias fue Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar, quien utilizó la técnica del relato enmarcado (mise en abyme).

La historia central de “Las mil y una noches” es la protagonizada por la reina Scheherezade, quien narra diversos relatos a su malvado esposo, el rey Shahryar, para demorar su ejecución. Scheherezade cuenta, de esta forma, distintas historias que siempre terminan con una situación de suspenso, lo que obliga a Shahryar a mantenerla con vida hasta el siguiente día, para que la mujer pueda proseguir con su narración.

Más allá de su rica historia, la literatura árabe también cuenta con grandes exponentes que escribieron en los siglos XIX y XX, como Gibran Khalil Gibran (18831931, quien también escribió en inglés) y Naguib Mahfuz (19112006, Premio Nobel de Literatura en 1988).

http://www.poemas-del-alma.com/blog/especiales/literatura-arabe

 

Nota de YRANIA: la fotografía es una alusión a “Las mil y una noches”.


A %d blogueros les gusta esto: