histeria anti-“nazi” y desinformación…

by

En medio de la histeria  anti-“nazi” que se vive en Alemania y en Europa, no sorprende que al presidente de la República de Chile le hayan criticado por escribir en el libro de visitantes ilustres de la Cancillería la célebre frase “Deutschland über alles” con la que empieza la letra del himno alemán… desde que fue creado en el año 1841…

Así, la agencia EFE publicaba el siguente despacho, que tomamos de euronews:

Berlín, 25 oct (EFE).- El presidente de Chile, Sebastián Piñera, firmó en el libro de oro de visitas de la Presidencia germana con una cita,considerada nazi, del antiguo himno alemán y que ha sido omitida del actual himno oficial.

El rotativo alemán “Süddeusche Zeitung” revela hoy que con motivo del desayuno con Christian Wulff el pasado sábado, con el que cerraba su visita a Alemania y su gira europea, Piñera se empeñó en escribir en el libro de visitas la frase “Deutschland über alles” (Alemania sobre todo), con la que comenzaba el viejo himno germano.

“¿Über alles?, ¿verdad?”, cita el diario a Piñera al preguntar al embajador de Chile, Jorge O’Ryan Schütz, al parecer ingenuamente, sobre la polémica frase, que el diplomático se ocupó de deletrearle.

Añade que el máximo mandatario alemán, que estaba a su lado, siguió la conversación entre Piñera y su embajador con asombro y embarazo, pero no pudo detener a su homólogo cuando escribía.

El rotativo destaca que la Presidencia alemana reaccionó diplomáticamente ante el incidente, subrayó que Piñera sólo quiso expresar algo positivo y señaló que el tema fue tratado posteriormente de manera discreta con el embajador chileno.

Fuentes presidenciales comentaron que la hoja con la embarazosa frase y firma de Piñera será eliminada del libro de visitas y que se ha solicitado al presidente chileno que escriba otro saludo para sustituir a la primera.

El alcalde de Berlín, Klaus Wowereit, (i), y el presidente de Chile, Sebastián Piñera, enla Puerta de Brandenburgo, en Berlín, el pasado viernes 22 de octubre. EFE/Archivo


Hasta aquí la desinformación desinformativa.

Por nuestra parte, URANIA intenta explicar el porqué de la desinformación y de la ignorancia…:

Aquí está la primera estrofa del Himno:

1. Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt. 😐 (bis)

Cuyo significado es:

1.   “Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo,
así será si en la protección y la defensa.
siempre nos unimos como hermanos
Desde el Mosa hasta el Niemen,
Desde el Adigio hasta el Belt,
Alemania, Alemania sobre todo,
sobre todo en el mundo”

El  “über alles” no tiene la connotación supremacista que los Aliados quisieron darle en 1945: como lo prueba que la segunda estrofa del Deutschlandlied  canta loas a las “mujeres alemanas” y al “vino alemán” , así como a la canción y la comida  de Alemania, dado que el autor de la letra entendía el himno como un canto a la alegría,  algo así como el famoso himno “Asturias, patria querida”, que hoy es himno oficial del Principado de Asturias… y que casi todos los españoles han cantado a coro cuando han tomado una copa de más…

No obstante, tras la derrota del Reich, los aliados quisieron imponer esta errónea  traducción:

“Alemania, Alemania, sobre todos
Sobre todos, en el mundo.”

Esta es la interpretación que se hizo para dar a entender que Alemania pretendía el dominio sobre todo el Planeta. En base a esa interpretación,  fue prohibida la primera estrofa.

El “über alles”, en su significado real, expresa la voluntad de superar el regionalismo y crear una nación unida, por encima de separatismos y deprivilegios territoritoriales. Hay que tener presente que en 1841, Alemania  era un conglomerado de principados y reinos.
Por otra parte,  la razón de que la primera estrofa no esté dentro del himno actual se debe a que las fronteras a las que hace referencia fueron modificadas en 1945.

Después de 1989, con la llamada unificación de los dos estados alemanes, se acordó  que el Himno Nacional de Alemania estaría compuesto únicamente por la tercera estrofa, pero la realidad es que durante la el campeonato mundial de futbol, en Sudáfrica, … el primer verso  fue cantado por los alemanes y se colocaron banderas alemanas en lois balcones……
—————————–
Este es el resto del Himno:

2. Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang. :(bis)

3. Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
|: Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland. 😐 (bis)

(4. Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht.
Nur im Unglück kann die Liebe
Zeigen, ob sie stark und echt.
Und so soll es weiterklingen
Von Geschlechte zu Geschlecht:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Und im Unglück nun erst recht. 😐 (bis)

Nota de URANIA: Del excelente blog, especializado en la Segunda Guerra Mundial, Exordio, hemos tomado la versión original alemana del Deutschlandlied. Sobre el grado de analfabetismo político de algunos medios de comunicación… cabe decir que con fecha de hoy, 26 de octubre, los diarios de Madrid “El Mundo” y “La Gaceta”,  publican sin ningún comentario u observación el teletipo de EFE, el cual parece claro que tiene como finalidad  no tanto denunciar al NS (que también)  como desacreditar al Presidente de Chile, Sebastián Piñeira…, quizás porque es de “derecha”…, como inteligentemente señala blogbis.com : “El presidente chileno, como es de “derecha” (ohhh), tiene que mostrar que no es nazi, no sea cosa que lo confundan con el señor del bigotito.”,  comenta el blog argentino. Siendo que determinada prensa presume de ser de “derechas”, tendrían que tratar de respaldar al Presidente Piñeira, el cual, para celebrar el éxito del rescate de los 33 mineros chilenos, ha hecho un gira por Europa.

Etiquetas: , , , , , ,

Una respuesta to “histeria anti-“nazi” y desinformación…”

  1. Mario Aguirre Says:

    Hay varios enemigos de la cultura, y entre ellos, aquí destaco la desinformación, y la información tendenciosa. Ambas son especialmente peligrosas cuando provienes del Estado, o de grupos de mass-media al servicio de los centros de poder.

    Yo en el lugar de Piñera no cambiaría anda de lo escrito …

    Excelente post!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: